«Дикие лебеди» — полнометражный рисованный мультипликационный фильм 1962 года по одноимённой сказке Ханса Кристиана Андерсена.
Сюжет[]
В одной южной стране жил когда-то король-вдовец. У него было одиннадцать сыновей — Христиан, Клаус, Ханс, Кнут, Герман, Отто, Фердинанд, Юстин, Иоханн, Август и Петер — и единственная дочь, Элиза. Однажды король привозит себе из далёкой страны новую жену. Король хотел, чтобы дети видели в ней новую маму, но те видит в ней лишь жену отца. Элиза, заменившая братьям мать, надеется, что новая жена короля полюбит детей. Однако новая королева оказывается злой колдуньей, не способной любить. Ночью, когда все спали, колдунья при помощи зелий создаёт трёх жаб, которым она поручает лечь на голову, лоб и сердце Элизы, чтобы девочка стала тупой, уродливой и злой. Однако девчонка оказывается слишком хорошей, и жабы превращаются в розы. Тогда при помощи зелья ведьма затемняет волосы и лицо Элизы, чтобы отец и братья её не узнали. Затем она пытается превратить принцев в страшных чёрных птиц, но и тут магия даёт слабину и принцы превращаются в белых лебедей, которых новая королева выгоняет прочь из замка.
Наутро король не узнал в Элизе свою дочь и велел прогнать её с помощью собак. С тех пор она вынуждена была скитаться по свету. Но однажды Элиза нашла приют у доброй старушки, которая рассказала ей об одиннадцати лебедях в золотых коронах, улетевших за море.
Шли годы. Элиза повзрослела. Всё это время она не теряла надежды найти своих братьев. Тем временем повзрослевшие братья пытались, в свою очередь, отыскать сестру. Они прилетают обратно к замку в её поисках, но королева приказывает стрелять по лебедям из пушек, обещая заплатить золотом за каждую убитую птицу. Лебеди летят дальше. Самый младший из них увидел на земле спящую Элизу, но из-за её затемнённого мачехой лица, братья не узнают её, несмотря на схожу улыбку. Проснувшись, Элиза видит улетающих братьев и начинает горевать. Тут она замечает раненного оленя со стрелой в теле. Она думает, что тот прыгает в пропасть, но олень падает в воды озера, где его раны залечиваются и сам он будто бы очистился. Когда же Элиза встретилась с братьями, те не узнали её вновь, уверяя, что их сестра была красивее. Тогда Элиза решила броситься со скалы в волшебное озеро. Но она не погибла, а вышла из воды красивой, как прежде. Братья наконец-то признали её.
Принцы рассказали сестре о своей жизни. С рассветом они начинают странствовать по свету, а с заходом солнца превращаются в людей. Лишь раз в год в самый длинный день они могут вернуться домой, а затем должны вернуться в свою далёкую страну. Элиза просит своих братьев взять её с собой и братья плетут для неё сетку из лозняка.
Во время одного из странствий стая попадает в грозу и устраивается на ночлег на небольшом островке. Там Элиза встречает мудрую ворону, которая рассказывает, как снять заклятие с её братьев: прибыв в страну, где они живут, она должна голыми руками нарвать крапивы и связать из её волокон кольчуги. Одно прикосновение этих кольчуг к перьям лебедей снимет с них заклятие. Но главное условие, которое она должна соблюсти в процессе — это абсолютное молчание, поскольку первое же произнесённое ею слово убьёт её братьев.
Братья с сестрой прибывают в их страну. Элиза добывает крапиву и начинает плести кольчуги для братьев, при этом не произнося ни слова. Однажды во время охоты Элизу встречает молодой король страны, где жили братья. Он влюбляется в неё и предлагает ей жить у него в замке. Элиза соглашается. Такое решение вызывает недовольство у епископа, чья племянница Марта должна была выйти за короля замуж. Он решает сжить нежеланную гостью со свету. Сначала он пытается сделать так, чтобы король проиграл в рыцарском турнире за руку и сердце Элизы. Но король побеждает, и Элиза становится его невестой. Тогда епископ пытается доказать, что королевская невеста — ведьма.
Тем временем у Элизы кончается крапива для последней кольчуги, и она идёт за ней на местное кладбище. Воспользовавшись этим, епископ с монахом приводят туда короля и хотят убедить его в том, что Элиза ведёт себя как ведьма. Король не верит этому и просит свою невесту признать свою невиновность. Но Элиза по-прежнему хранит молчание. Когда молодой король отсутствует в замке, епископ фальсифицирует королевский указ: заточить королевскую невесту-ведьму в темницу, а наутро — сжечь на костре на городской площади.
Братья вновь разыскивают пропавшую сестру. Младший из них, Петер, находит её в башне и сообщает всем остальным, где она находится. Ночью братья врываются в замок и требуют короля. Они вступают в бой со стражей, но с рассветом превращаются в лебедей. Элизу, которая успевает закончить последнюю кольчугу, везут на костёр. Об этом королю сообщает мудрая ворона, и тот спешит её спасти. Также на помощь Элизе поспевают братья в образе лебедей. Сестра надевает на них кольчуги, и они навсегда превращаются в людей. Прибывает и король. Элиза наконец рассказывает ему, что для спасения братьев ей пришлось хранить молчание. Теперь, когда горе позади, они будут жить вместе долго и счастливо.
Роли озвучивали[]
- Валентина Туманова
- Елена Понсова
- Виктор Сергачёв
- Эраст Гарин
- Сергей Мартинсон
- Анатолий Щукин
- Роберт Чумак
- Константин Устюгов
- Аскольд Беседин
Прокат на других языках[]
Английские версии[]
Существуют три разные английские версии фильма, каждая из которых сильно отредактирована и имеет разные саундтреки.
Первый английский релиз состоялся в 1964 году компанией CCM Films с припиской CARTOON CLASSICS, INC, под названием The Wild Swans. Сценарий переписывался Бернардом Эвслином. В этой версии добавлены дополнительные вставки между сценами с рассказчиком, которых в оригинале не было, а некоторые музыкальные номера были вырезаны.
Второй английский релиз состоялся в 1986 году компанией Kidpix и выпущен на видео компанией Just For Kids под названием Swans. В этой версии песни заменены на поп-песни музыкальной группы Bullets.
Третий дубляж был сделан в 1995 году компанией Films by Jove для сериала «Истории из моего детства». В этой версии сцены переставлены и полностью изменена музыкальная партитура, добавлена новая, предоставленная Томасом Чейзом, Стивом Ракером и Памелой Филлипс Оланд. Эту версию также озвучивают такие знаменитости, как Кэти Мориарти, Даниэль Брисбуа, Джо Бет Уильямс и Джеймс Кобёрн. Этот эпизод был также выпущен на DVD компанией Image Entertainment.
Польская версия[]
Польские версии основаны на третьем английском дубляже, под названием Dzikie łabędzie. Сценарий переписывала Божена Бокота, озвучивал рассказчика Ежи Росоловский, голосами персонажей были Ханна Киндер-Кисс и Адам Внучко.
Немецкая версия[]
Диалоги для дубляжа DEFA были написаны Эгоном Сарториусом и поставлены Томасом Руттманном. Монтаж осуществила Катарина Клафки, а за звук отвечали Шарлотта Никель и Вольфганг Франке. Актеры озвучивания — Маргрет Аллнер, Майкл Кристиан, Хорст Кемпе, Иван Мальре и Альфред Боль.
Итальянская версия[]
Фильм транслировался в Италии в 1991 году как часть сериала «Баба Малу и сто русских сказок», транслировавшейся в различных местных сетях сети Supersix, под названием. Редакцией сериала занимался C.E.M.
Позже в конце девяностых его транслировали в формате 4:3 с ещё одним дубляжом как часть американского телесериала «Истории из моего детства», транслируемого в Италии каналом Rai 3, который включал фильм, разделенный на три эпизода. Однако в сериале фильм присутствовал с несколькими сокращениями и перемонтажами, иногда менявшими хронологический порядок некоторых сцен, а также другим саундтреком. Дубляж выполнила D4, режиссер Рино Болоньези, диалоги Луиджи Брунамонти.
Другие версии[]
- 4 июня 1963 года мультфильм вышел в Финляндии под название Villijoutsenet и была переиздана 19 октября 1986 года.
- 21 июня 1998 года мультфильм вышел в Японии под названием 野の白鳥 (No no hakuchō).
- 12 февраля 1999 года мультфильм вышел в Испании под названием Los cisnes reales как часть сериала «Истории из моего детства».